It's very kind of you to come to meet us at the airport.
誕生日に 花を贈ってくれるなんて,ジョンは とても思いやりがあるのね。
It was very thoughtful of John to send me flowers on my birthday.
この時点で 仕事を辞めるのは 軽率だと思うけれどもな。
I think it would be rash of you to quit your job at this point.
↓車でずっと家まで送ってくれるなんて本当に有難う。↓
It's very nice of you to drive me all the way home.
t1c英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点
Thanks for waiting while I went back to the store.
お店に戻る間 待っていてくれて 有難う。
●I found out whose mistake it was.
誰の間違いだったか 分かったよ。
The cashier counted her money.
レジの人がお金を数えたら。
●Sure enough,she'd accidentally given me $10 too much.
思った通り,彼女が間違って 僕に10ドル多く渡したんだ。
t1c英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点
Hi,guys.
●Did you find out whose mistake it was?
誰の間違いだったか分かった?
●The cashier counted her money,and sure enough,
she'd accidentally given me $10 too much
when she counted out the change.
レジの人がお金を数えて,それで,思った通り,
彼女がお釣りを数えて渡すときに,
間違って僕に10ドル多く渡したんだ。
※ count out (金銭等を)数えて渡す
Honesty is the best policy. 正直が 最善の策よね。
▲Do you really think it always pays to be honest?
正直な事がいつでも報われると 本当に思っているのかい?
●All I know is that I'd have an uncomfortable,
unsettled feeling inside
if I didn't clear the problem up.
●See,Jeff? Whether it pays isn't the point.
ほらね,ジェフ?報われるかどうかは問題じゃない。
●An act of honesty or kindness just makes you feel good.
正直な,或いは,親切な行動をすると気分が良くなる。
That's the reward. それが御褒美なのよ。
※ reward 褒美 報酬
●You don't do it expecting to make a profit.
得する事を期待してやっている訳じゃ無いんだから。
※ make a profit 儲ける 利益を上げる
2009(平成21)年01月14日(水), 2007(平成19)年01月10日(水)
英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点
t1c
t1c英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点
rarely 滅多に〜し無い
↓その老人は 滅多に話す事が無くて,
いつも必要な金額より何セントか足り無かったから。↓
The old man rarely spoke,
and always seemed to be a few pennies short of the money he needed.
彼は 人前で 感情を顔に出す事は滅多に無い。
He rarely lets his feelings shows in front of people.
続編が 第一作と同じ位に良い事は滅多に無い。
I think the sequel is rarely as good as the original.
一年のこの時期に この辺りで雪が降る事は滅多に無い。
It rarely snows around here at this time of year.
↓彼は自分の殻に閉じこもって 他の人に滅多に会う事は無かった。↓
He withdrew into his shell and rarely met other people.
英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点
t1c
There was a grocery clerk. 食料品店の店員さんが居て。
And she was always helpful to a mysterious,elderly man.
そして,謎めいたお年寄りの男の人の事を,
彼女はいつも助けていたのね。
The old man always seemed to be a few pennies short.
その老人は いつも必要な金額より何セントか足りなくて。
So she chipped in to help out.
それで,彼女は助ける為にお金を出していた。
t1c英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点
●I once read a story in the newspaper
about how kindness really paid off,
at least in one situation.
以前に新聞で記事を読んだ事があるわ,
どうやって親切さが本当に報われたか,
少なくとも一つの状況でね。
※ pay off 報われる 良い結果をもたらす
What happened?
▲Did someone get a reward for returning some lost money?
誰かが無くしたお金を返して,謝礼金でも貰ったのかい?
Not quite. そういう事じゃ無いわ。
●There was a grocery clerk,
and she was always very helpful
to a mysterious,frail elderly man
who often shopped at the store.
食料品店の店員さんが居て
その店で良く買い物をする
謎めいた弱弱しいお年寄りの男の人の事を,
彼女はいつも助けていたのね。
※ frail 弱弱しい
The clerk helped the man carry his groceries out to his car,you mean?
その店員さんが その人が食料品を車に運ぶのを手伝ったって事?
●Yes.She also chipped in to help out.
そうなの。彼女は助ける為にお金を出していたのよ。
※ chip in お金を出す 寄付をする
The clerk was kind enough to make up the difference?
その店員が とても親切で,差別を埋め合わせていたの?
That's sweet. 優しいわよね。
Yep.She really was a considerate person.
ええ。彼女はとても思いやりのある人だったのね。